casica pisze:Btw, takie już było?
...

śliczna, że achjej! jak zawsze.
Moderatorzy: Estraven, Moderatorzy
casica pisze:Mosiunajpierw trzeba było pooplatać, że zabytkli piękne, że stanowisko urocze, że jestes pod wrażeniem, o studencie było napisać w końcówce, tak dla przyzwoitosci samej
![]()
magicmada pisze:Ryśka jest najfajniejsza, nawet od tego Kolorowego Grubego jest fajniejsza.
Student wygląda jak z grobu, tylko jakiej kultury?
A wykopaliska, fajne zagonki:)
Jakiś naszyjnik podobno tez był?
Hańka pisze:casica pisze:Hańka pisze:Salcesonia brzydka???
O brzydotę jej podłej duszyczki chodzi, jak można być takim dosłownym? No nie jest to piękny umysł![]()
Jak robaczywy owoc, jak jakaś jezebel albo inna demonica - piękne ciało, a w tym ciele![]()
![]()
I wszystko jasne! Takie panie się kocha najbardziej. Chatte (?) fatale![]()
Kasia, znasz francuski, kotka to chatte?
Birfanka pisze:Hańka pisze:casica pisze:Hańka pisze:Salcesonia brzydka???
O brzydotę jej podłej duszyczki chodzi, jak można być takim dosłownym? No nie jest to piękny umysł![]()
Jak robaczywy owoc, jak jakaś jezebel albo inna demonica - piękne ciało, a w tym ciele![]()
![]()
I wszystko jasne! Takie panie się kocha najbardziej. Chatte (?) fatale![]()
Kasia, znasz francuski, kotka to chatte?
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Przepraszam![]()
ale nie moge sie powstrzymac![]()
po francusku mozna to przetlumaczyc jako "fatalna cipka"
Chyba dostalam glupawki![]()
Birfanka pisze:Hańka pisze:casica pisze:Hańka pisze:Salcesonia brzydka???
O brzydotę jej podłej duszyczki chodzi, jak można być takim dosłownym? No nie jest to piękny umysł![]()
Jak robaczywy owoc, jak jakaś jezebel albo inna demonica - piękne ciało, a w tym ciele![]()
![]()
I wszystko jasne! Takie panie się kocha najbardziej. Chatte (?) fatale![]()
Kasia, znasz francuski, kotka to chatte?
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Przepraszam![]()
ale nie moge sie powstrzymac![]()
po francusku mozna to przetlumaczyc jako "fatalna cipka"
Chyba dostalam glupawki![]()
Oznacza jak najbardziej, tylko nabralo drugiego znaczenia. Dlatego chcialam powiedziec, ze z uzywaniem tego slowa nalezy uwazac, a zwlaszcza, bedac kobieta, nie uzywac raczej sformulowania "moja kotka" (mowiac oczywiscie o swojej kocicy), bo to brzmi dwuznaczniecasica pisze: Ale może la chatte używa się w takim sensie jak u nas kicia czy kocica?
Bo samo słowo oznacza wszak samicę kota
Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 1117 gości